PRAVDA: Pre národniarov je Hviezdoslav len šlágvort
Režisér Dávid Paška: Pre národniarov je Hviezdoslav len šlágvort. Krvavé sonety uvádzame v angličtine, aby sme Hviezdoslava dostali na medzinárodnú scénu
V DPOH uviedli inscenáciu The Bloody Sonnets - čiže Hviezdoslavove Krvavé sonety v angličtine. Prečo hovorí režisér Dávid Paška o vymanení básnika z kruhu národniarov a ako chce Hviezdoslava dostať na medzinárodnú scénu?
Dávid Paška (nar. 1999) absolvoval divadelnú réžiu na Max Reinhardt Seminar vo Viedni a patrí medzi nastupujúcu generáciu medzinárodne aktívnych divadelných režisérov a dramatikov. Vo Wiener Neustadt uviedol Dona Karlosa, v salzburskom Schauspielhause vlani hrali jeho inscenáciu 1984. Na jeseň obohatil repertoár SND jeho Tatarka a najnovšie režíruje v bratislavskom Divadle P. O. Hviezdoslava inscenáciu The Bloody Sonnets – Krvavé sonety v prebásnení Íra Johna Minehana. Tu jeho poézia znie popri veršoch Rilkeho, Apollinaira či Puškina.
Povedali ste, že inscenáciou Bloody Sonnets chcete vymaniť Hviezdoslava z kruhu národniarov, ktorí možno ani nevedia po anglicky. Podarí sa to?
Prvá vec je, či si to vôbec prídu pozrieť. Podľa mňa ani nie, budú im možno stačiť obrázky on-line alebo si vystriehnu niekoho, kto bol možno trošku pohoršený. Meno Hviezdoslav využívajú ako šlágvort pre seba, lebo predpokladajú, že asi každý vie, kto je Hviezdoslav, majú nejaký pocit a prežitok z priestoru Divadla Pavla Orságha Hviezdoslava a zároveň aj osobnú skúsenosť z toho, že ho sami recitovali. Sú vyslovene vítaní, nech sa o to pokúsia, pretože my sme na strane dobra.